5 | 116件 | ||
4 | 31件 | ||
3 | 25件 | ||
2 | 12件 | ||
1 | 176件 | ||
合計 | 360件 |
読み | だいそうげんのちいさないえ | |
放送局 | NHK BS4K | |
クール | 2019年4月期 | |
期間 | 2019-04-01 ~ 2019-12-31 | |
時間帯 | 土曜日 17:00 |
原作はローラ・インガルス・ワイルダーが子どものころの体験をつづった作品。
今回、新たに35ミリフィルムから4Kに変換し、翻訳から刷新、新日本語吹き替え版として生まれ変わる。
https://www4.nhk.or.jp/daisougen/
アメリカから買うという飼料用トウモロコシをどうしても思い出してしまう。
アメリカでは持てあましているというし。
ベイカー先生は内科や外科の上に歯科も産婦人科も兼ねてて、あの頃の医者のライセンスって、どうなってたんだろう。
子供の頃は、今回のように重く悲しい回は嫌いでした。でも大人になってから見ると、自分のことより他人のことを最優先させる思いやりや勇気、危険を顧みない男気、またずさんな管理・安いルート・金儲け・・・それらがもたらした大きなツケ、取り返しのつかない代償。現代社会への警鐘とも取れる話でした。
でもまあ、一度で十分。何度も見たい話ではないですね。
疫病で一度に妻と息子を亡くしたエリックの
深い悲しみが心に突き刺さります。
チャールズがエドワーズさんの話をヒントに
感染源をつきとめ、倉庫を焼き払うまでの
緊迫した展開に目が釘付けでした。
伝染病の恐ろしさ、町の人々の強い結束、困難を乗り越えるたくましさなど、今回も深く考えさせられる充実の50分間でした。
マイケルランドンの娘レスリーが同じ名前で出ていましたね。
ベイカー先生、チャールズ、オルデン牧師の捨て身の看護。
店の商品を惜しみなく患者に提供するオルソン。
チャールズの体を心配しながらも、看護を応援し見守る家族。
このドラマを見ていると、人間のあり方について深く考えさせられます。
神への深い信心も彼らを支えているでしょう。
また、抗えない自然摂理との共存、利益追求を優先させる怖さや脆さをも同時に描いていて、半世紀たってもなお視聴者に静かに訴える普遍的な教訓、メッセージ。
今のように物や情報や利便性に溢れた生活をしている我々に、それ故に持ち合わせてる弱さがあることを、そして1番大切な事は何かを、押し付けがましくなく示唆してくれている気がします。
「崇高」なる精神や行ない、という簡単には体現できないものが、この「救われた町」の回には溢れていましたね。
凄いドラマですね
まだやってたのか
>マイケルランドンの娘レスリーが同じ名前で出ていましたね。
え!あの美少女は実の娘だったのか!教えていただきありがとうございます。さすが兼プロデューサー、当時のマイケルランドンは今のマークハーモン並みだったのかな。
子供の時はどんどん亡くなってく状況にハラハラして見てた第18話の内容だが、表題が「救われた町、PLAGUE」となってた。
ん?PLAGUE?見覚えある単語、ERだっけ?コードブラック?Dr.モーガンの事件簿?とにかく大騒ぎしてたよねと調べたらなんとペストじゃないの!?(@_@)
ま、あの時代なら絶対にエドワーズも死んでいる。でもドラマだからいいのです!
今回の「救われた町」は、テーマといい、緊迫感といい、まるで、疫病に立ち向かう映画のようでした。
「大草原の小さな家」を映画館の巨大スクリーンで見てみたいです。
強制徴収やらなきゃ問題ない
「救われた町」、大人になってから見てみると「大草原の小さな家」の偉大さを改めて実感しました。
チャールズのドクターを先生呼びは無いな
町の大人達のお父さんお母さん呼びも
耳慣れないから父さん母さんに統一して欲しい
今回のお話の中で、ローラのナレーションを昔の吹替と比べました。
新吹替「たまに来る父さんは疲れていて、母さんは心配していました。でも、それを、笑顔で隠していたのです。」
旧吹替「時々顔を見せる父さんはとても疲れているみたい。でも母さんは、私たちを心配させまいと、いつもにこにこしています。」
旧吹替のほうがローラが目の前で私達に語りかけているようで、台詞に味わいがあり心暖まります。
今は英単語をそのまま日本語に置き換えた直訳が多いせいか説明的で面白味に欠けますが、以前の吹替にはニュアンス豊かな台詞が本当に沢山ありました。
心に響く台詞がとても多いので、新しく見始めた方にもぜひ一度視聴をおすすめしたいです。
新吹き替えは、お母さんが心配している、ということも強調したかったのかもしれませんね。笑顔で隠している、ということをローラ達も分かっている、ということでもあるでしょう。
翻訳者の感性も様々だし、視聴者の我々がドラマから直接感じるための余白も必要ですしね。
いずれにしても、新旧翻訳の比較も面白いだろうし、個人的には原語の英語と翻訳のニュアンスの違いを見つけるのも面白いです。
色んな楽しみ方がありますね。でもやはり、なんといってもドラマ自体が素晴らしいから楽しめるのでしょう。
吹き替えの声がどうしてもダメで、今はもっぱら原語と字幕で楽しんでます。
音質が良くなった?のか、前より英語は聞き取りやすいですが、原語だけで楽しめるようになるのが目標です。
今の方が正確に訳されてます。
以前の訳は原語ではしゃべってない言葉が添えられたり意訳してある部分も多いです。
でもそこが味わい深いところなので、昔の日本語版DVDは欠かせません。
今は映像が美しくなり感激しています。
楽しみ方がいろいろ増えて嬉しいです。
BSプレミアムの11月からの放送予定は?
2020年度からは小学校でも英語が正式教科となり、リスニングは既に公立高入試で高い配点率となっている現状。
机上の読み書きの英語学習が当たり前だった半世紀近く前は、子供の視聴者の為にも吹き替えなしでは成立しなかったこのドラマも、今はリスニングの勉強の為にも英語で視聴している中高生も多いでしょう。
今の子供達や、これからの子供達はどんどんリスニング力がアップしていくだろうから、初めから原語でこのドラマに接することが当たり前になっていくのかも。そもそも当時は2か国語放送すらしてなかった、と記憶していますが。
ところでシーズン2も、絶対BSプレミアムでも放送してくれますよね、NHKさん。毎週の楽しみをプレミアム視聴者から奪わないで下さいね。4Kは映像がかえって暗くなったという評判もありますが、4K視聴者の方、その点はどうですか。
BSプレミアムでシーズン2も放送してくれると思う。
新訳の言葉にあまりニュアンスが無いのは字幕放送に対応しているからでは?
読んだ人が一度に理解できるよう簡潔な表現を心がけたのではないか。
吹替えだけなら字数を気にせず、普通はもう少し言葉に細かなニュアンスをつけて自然な会話の流れを作るような気がする。
シーズン1終わったら韓ドラやるの?
さすがNHK
150333さんの投稿を読んで、なるほどと思いました。
確かに吹き替え一択だった時代には、母国語のドラマのせりふのような翻訳の仕方だったのが、字幕対応も兼ねるとなると、簡潔さも求められるから、翻訳も変わってきますね。
それでいて吹き替えとしても成立するレベル(ギリギリかもしれないですが) の翻訳になっていて楽しめているので、翻訳者の方々には、お仕事とはいえ、ご苦労さまです。
裏方のお仕事って目立たないけど尊いです。
放送予定は韓ドラだとよ
今4K買っても、全エピソードの中で一番好きな「町一番の金持ち」がもう放送終わっちゃってる
予定が決まってたならなぜもっと早くアナウンスしないわけNHK?
「大草原の小さな家」のBSプレミアム専用サイトに、「シーズン1」とわざわざ表記されてるということは、シーズン2、3もやりますよ、という事だろうね。
4Kに移行させる為の戦略でしょうね…
4KTVやチューナー買うならDVD買う
どっちにしても儲かる仕組み
DVD買いましょう
いくら息子に暴言や暴力を振るってたとしても、奥さんを息子のお産で亡くして、アル中で心も身体も病んでる人に向かって「妻に会いたいよ」「病気か?」「死因は?」何なの?この無神経で刑事の尋問みたいな訳は?昔の訳はもっと心がこもってて繊細だった。字幕に対応してるにしても、チャールズの優しさやあったかい人柄が微塵も感じられない。
Eテレでやってくれたらいいのに。
昔は名作映画も教育テレビでたくさん放送していた。
受信料があるのだから誰にも見られるようにしてほしい。
重いテーマの時でも、たまに場面がローラのいる空間に切り替わった時はホッとできたものだ、昔は・・・。今の放送では、相変わらずの吹替えと台詞の進歩の無さにガックリ・・・いっそう気持ちが重くなる。
日本語字幕に対応?こういう作品の吹き替えはもっと感性とオリジナリティに溢れる台詞にすべき。元々そういう作品だったんだから。台詞と字幕が一言一句同じなんて単なる手抜きの怠慢仕事。
4Kだけでひっそりどうぞ
>受信料があるのだから誰にも見られるようにしてほしい。
ホントですよね。(。-_-。) NHKの純資産って9000億円くらいでしたっけ?社員の平均年収も1700万?そんなに溜め込んでどうするんでしょ。せめて受信料もうちょっと安くして!
あと1回?受信料強制的に徴収してる公共放送なのに
途中で打ち切るし視聴者無視してやりたい放題
受信料も使途不明だし私腹肥やしてるだけでしょ
以前の吹替でずっと観ていた私には確かに違和感がある。でも森川智之さんと高木渉さんはさすが実力派声優、違和感なし。アニメ好きの私は“ジョジョの奇妙な冒険”でお二人の声はお馴染みだ。本当に振り幅が広くすごい。
リメイクいらね
Money crop ジョーの約束
money cropお金の収穫?って何?と思って調べたら「商品作物」の事だった。なるほど。
しかし今回も無駄に長かったなー。ペストが町を襲った回ではガンガン死んでったけど今回馬車ごと落ちてったジョーは怪我だけで良かった。息耐えてカラスの餌になっちゃうのかとドキドキしたわ。
森の中で遺体になって動物に喰われてしまう、というのがクリミナル・マインドとかNCIS見てるとよくあるので…
あと奥さんの流産騒ぎ、あれは完全に奥さんのせいよね。
オッサン達悪くない。しかも奥さん、ローラ、メアリー、3人とも小麦の袋を捨てて走ってる。勿体ないよ!と突っ込んだ。
それと毎回思うけど、ゲストスターも含めてウォールナットグローブにいる男達はホントに田舎臭いおっさんばかり。
今回は特によくこれだけ集めたなぁと感心するくらいだった。やっぱりマイケルランドン引き立てる為にシュッとしたおじさまはNGだったのかしら?(^◇^;)
違和感有る無しと実力は関係無いんだよね
リメイクってSeason1だけってことないよね?
朝ドラ使ってまでしても話題にならないけど・・・
潜在的にファンも多いだろう名作がこの扱いは
さすがに悲しすぎる
何が本当に正しくて、人はどう生きるべきかといった、人間の根源的な問いかけに向き合える貴重なドラマなので、本来はEテレで放送するのがふさわしいと思う。
教育のプロが下手に語る教育セミナーより全然為になる。
評価低いのね?
ファミリードラマのバイブル、名作です
4Kでのリメイクも改悪で不評。
駄作「なつぞら」でのコラボ。
「大草原の小さな家」にとって散々な年でしたね。
なつぞらと比べないでほしい。
名作は往年のファンとDVDの中で生きている
レビューと関係ないですが、往年ファンの皆さんにお知らせしたくて
来週11月7日のごごナマのゲストが、キャロライン役で声の出演をされた日色ともゑさんです。
当時の収録現場のお話も聞けるそうですよ!
キャロライン母さん情報ありがとうございます!当時の吹き替え裏話興味あるなぁ‥。ゴールデンメンバーによる大草原の映像も流れるといいな。久々にローラやメアリー、父さんにも逢いたい。
色々あるのかもしれませんが
このドラマに低評価付ける気はおこりません…
傑作です。ローラ〜!!
スポンサーリンク